To aid those of you who are translating/transliterating vital records and other
documents for the Kremenets Shtetl CO-OP, I have assembled this package of
guides to the Russian alphabet. Joe Armata's guide to handwritten Cyrillic letters
will be particularly helpful if you are working with the vital records.
- Joe Armata's guide, "Cyrillic Letters that can be confused" is
especially useful for identifying handwritten Cyrillic letters. The file cyrillic,
cursive
letters.jpg is from http://www.pitt.edu/~armata/cyrillic.jpg.
- The Colby College Libraries Cyrillic Alphabet file presents both printed
and cursive Cyrillic and the name of the Cyrillic letter, along with the Roman
equivalent letter. The file colby cyrillic.html is from http://www.colby.edu/library/collections/technical_services/wp/Cyrillic.html.
- The Cyrillic transliteration scheme we will use is the one presented by
Boris Feldblyum in his book Russian-Jewish Given Names. It is
attached as a
file, Cyrillic Transliteration, Feldblyum.jpg
- Alexander Beider's transliteration scheme is given in his book "A
Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire". It also may
prove
useful. It is attached as a file, Cyrillic Transliteration, Beider.jpg
- JRI-Poland also shows the Russian Cyrillic alphabet with Roman alphabet
transliterations. Go to http://www.jewishgen.org/JRI-PL/translit.htm.
This site also presents the ASCII codes for typing Cyrillic characters on
your computer.
In addition, the LDS Family History Library has produced a Draft Genealogical
Word List for Russian. It is VERY useful. If you are unable to obtain this
through your Family History Center, and if you think it would be useful to your
translation efforts, please let me know and I will mail a copy to you.
And finally, Al Bell, one of our translators, has compiled a set of web pages
with very useful suggestions and guides for translating/transliterating the
vital
records. I urge you to take a look at the various resources on her site (http://members.tripod.com/~allbell/illegible.html).
Let me know if you have any difficulty opening or reading any of these files
and we'll figure out another way to get these to you.
Ron Doctor
Co-Coordinator, Kremenets Shtetl CO-OP