Home of our Ancestors!
Dubiecko is located at latitude 49° 49´
longitude 22° 23´, West of Przemysl and NorthEast of Krosno. On the Galician map
on the right
Dubiecko is in the red circle.
The web site on the Krosno area has many more stories and photographs, so please visit
Krosno.
My great grandfather (Joseph Scheiner) was born in Dubetsk...and this page is dedicated to the Scheiner Family.
I hope fellow researchers will find all this interesting and helpful. As with any genealogical research, this is an evolving project. And it evolves best when others become interested enough to participate. Please send your family stories, photographs, comments or questions to Phyllis Kramer, New York City & Palm Beach Gardens, Fl
Page created April 2006; updated January 2009. Copyright © 2006.
You are visitor #: # since November 2004.
click to return to the JewishGen Home Page
. This site exists because of your Generosity. Your tax deductible donation to
JewishGen makes these services possible. If this site helps your search, just click on Jewish Gen-erosity.

Return to Dubiecko's Table of Contents
(Polish) Miasto, pow.Przemysl, siedziba sadu pow., sad okr. Przemysl, 1793 mieszk (12 km) Bachorz, linja kol. Dynow-Przeworsk, Urzad miejski, 1 church Rz kat, 1 gr. Kat. Stow. Rekodzielnikow. Targi: na bydlo, nierogacizne, wyr. Bednarskie I manufakture. Miyny. Bednarstwo.
(French) Ville, distr. De Przemysl, siege du trib. De distr., trio. D'arr-t Przemysl, 1763 habit. (train) (12 km) bachorz, ligne de Dynow-Przeworsk. Office municipal. 1 Cath., 1 gr. Cath., Assoc d'artisans. Marches: pour bestiaux, porcs,
tonnellerie et tissus. Moulins. Industrie de la tonnellerie.
The following is the beginning of an English translation... with the assistance of Schelly Pollero:
Maire (mayor): Pawel Drzewinski.
Corps des pomviers volont. Medecins: Machczynski, Heur. Dr (chir), Mayer E. dr., Blird Maurycy dr.
Avocats (lawyers): Goldstaub Art, dr. -Schneider Leon dr.
Notaires: Tymcik W.
Sages-Femmes (mid wife): Pawlic M
Pharmacies (druggists): Grudzewski J.
Tonneliers (coopers?): Attak J, ciurkiewicz F, Gaska Fl, Gaska Fr, Gaska S, Karpinski I, Kowalski A, Muryczka P, Staszkiewicz J, Ulanowski F.
Ferblantiers: Wiplich I.
Tissus (fabrics): Knoller, S, Silberman J, Staszkiewicz M.
March de bestiaux (cattle market): Aufang J, Furst J, Kupferman A.
Hotels: Schimmel N.R.
Charrons: Dudek J.
Forgerons: Deregowski J, Laszkiewicz A, Szpunar R
Return to Dubienko's Table of Contents
In 1992 the US Commission reported on all the cemeteries in Poland. The report included the following information on the Jewish cemeteries:
Dubiecko, 33 km from Przemysl lies at 22.23/49.49. The Orthodox cemetery is north of the town. The current population is less than 5000 and there are no Jews. In 1921, 977 Jews lived there. The cemetery is isolated with no marker or sign, reached by turning directly off a public road rand it is open to all, no fence or gate. It is 0.62 hectares in size. There are fewer than 20 stones, in their original locations but toppled or broken; some sandstone. The property is used for agriculture. .It was vandalized during WWII.
There is an active Society, which seeks to restore the cemetery there. The Dubiecko Heritage Society was founded for the restoration and preservation of the Jewish cemetery in Dubiecko . Professor Norman Bertram is the President of the society (PO Box 297233, Brooklyn NY 11229, phone 718-377-0050) The society is approved by the following Rabbanim: the Religious Affairs Committee of the Society: Rabbi Mordechai Besser, Rabbi Hershel Billet, Rabbi Pinchas M. Joskowitz, Chief Rabbi - Poland Rabbi Shloime Leifer, Nadverna Rebbe Rabbi Hershel Lieber, Rabbi Mendel Reichberg, Rabbi Tzvi pira, Bluzhover Rebbe Rabbi Moshe Weinberger.
Click to see the
2006 travelogue for current photographs and story by Bernice
Frand Bernstein
Return to Dubienko's Table of Contents
This wonderful Yizkor book has been translated and you can see the entire translation at
http://www.jewishgen.org/yizkor/dynow/dynow.html.
To encourage you to read this chapter, here are a few small quotes:
"I shall never forget the little town of Dubiecko. When I remind myself of Dynow, I must
remember Dubiecko, as it is impossible to remember one twin and not mention the other.
....From Dynow to Dubiecko is 9 miles (14 kilometers).
...Moshe Marshalek (see note 1 by Bernice Frand below) and his Klezmer band had enough time on a Saturday night after Shabbat
had ended, to arrive by foot at a wedding in Dynow.
...Dubiecko is located on the river San, close to Przemysl.
....In the Synagogue there was great joy. A bright light shone from the huge gas lamp
, and a warm Jewish atmosphere radiated all around.
....Piety and Chasidism shone from every corner.
...On Shabbat morning after davening (praying) we were invited from one house to the other for Kiddush. We could hardly drag ourselves back to the Synagogue to the table of the Rebbe.
This wonderful Yizkor book has been translated and you can see the entire translation at http://www.jewishgen.org/yizkor/dynow/dynow.html.
Note 1: On the Dubiecko website it reads Rav Moshe Marshalek and his klezmer band. Actually, the band was under the leadership of my
great grandfather Leib Frand. Moshe was an entertainer/comedian. He would travel with the band making announcements and warming up the
band.(Bernice Frand Bernstein, October 2005)
Return to Dubienko's Table of Contents
There were many landsmanshaften societies in New York
I do not believe that these societies are still in existence. However, we have found two cemetery plots they owned, which, from the incorporation papers, was a prime purpose for Landsmanshaften. The first is at Mt. Zion Cemetery (Path 15left,gate9), Erste Dubitzker Chevra, Bnai Reb Mendel Mariles Indep. Lodge and the second at Baron Hirsch (secE,gate10) on Staten Island. If anyone has information on these plots, please contact us.
And we just got lucky.
Just last month (November 2003) I received a wonderful email from the granddaughter of one of the original members of the First Dubietzker Chevra Bnei Reb Mendel Marilles....organized December 27, 1901. Soon after the lovely tiny book
came in the mail from Judith Peck (more on Judith's family, the Welts and Eichners in the
genealogy section).
The Foreword explains the purpose of the organization: "Enjoying by virtue of law the right as free citizens in the land of liberty, equality and justice, and with a view to elevate to a higher plane the fundamental, noble qualities of friendship, morality and brotherly love, benevolent organizations are founded which are instrumental in making their members better known for their good comradeship. The First Dubietzker Chevra Bnei Reb Mendel Marilles was formed and brought into being with the idea and purpose of teaching the most important of humanitarian principles and worthy deeds to be applied for the benefit of those less fortunate brethren who may require some measure of comfort and encouragement in times of distress and adversity".
Thus elected were Loan Fund Officers, a Cemetery Chairman, Shiva Committees, to administer sick and Death benefits. The death benefits were detailed in the book, for members, their wives and minor children. These benefits included a grave, a hearse, a coffin, shrouds, and 2 cars. Marriage outside of the faith revoked membership. Some of the rules I did not understand, for example: In the event that a proposed candidate's wife is pregnant, he shall not be admitted during the period of her pregnancy.
The Constitution begins: This Chevra shall bear the name "First Debietzker Chevra Bnei Reb Mendel Marilles" and should never be changed so long as 7 members in good standing remain in the Chevra. All transactions at meetings, as well as the minutes and communications, shall be conducted in either Jewish or English. Regular meetings of the Chevra shall be held twice a month... .
Here the names that the Book contained:
The following listings were contributed in January 2009 by Larry Feld, the current President of the Chevra. Note that the Mt. Zion listing is available directly from the cemetery which also includes the date of burial (query the society at http://www.mountzioncemetery.com/search.asp?type=interment), this is the only listing for the Baron Hirsch Cemetery plot.
Family Names Of Former Members Buried In Baron Hirsch and Mt. Zion Cemetaries
If you want to see a list of immigrants who came to New York from any Shtetl during the period of greatest Jewish immigrantion, the directions are below.
It is relatively easy to do the query using Steve Morse’s wonderful web page on JewishGen: www.jewishgen.org/databases/EIDB . Here are the steps:
First, from Milton Wollman of Philadelphia:I feel that I have reached a dead end but I would certainly be glad to hear from anyone with additional information and share the family tree. Milton H. Wollman, Philadelphia, PA
Second, from Phyllis Kramer of NYC & Palm Beach Gardens, Fla:Great Grandfather Josef Scheiner was born in Dubetsk in 1858. Josef married Frieda Necha Kandel circa
1880 and settled in her shtetl, Strzyzow. When the shittach was made, Jack Kandel promised his future son-in-law that he would make him the Schochet in Strzyzow. Something went wrong. I never found out what, but the story came down that another son-in-law became the Schochet. A few years later, Josef took his wife and son and emigrated to the United States.
Josef Scheiner (Born 1858)was the eldest son of Naphtuli Scheiner and Sarah Greenberg. His siblings were Channuch (born 1868) who emigrated to Israel, and Tsipora (born 1870) who came to New York. I have a tree of all the Scheiners and would be happy to share that with anyone interested. Phyllis Kramer, Wilton Ct
My great grandfather Leib Frand was married to Breindel Knoller.
(Her family may have been from( Prysemysl). They resided in
Dubiecko. They had nine children: Chaskel Frand, my grandfather,
Israel, Gitel,(Sara) Meir Wolf, Lazarus, Joshua, Hannah, Isaac and
Naftalia. Lieb also had two stepbrothers Isaac (Itchak) and
Mordecai. They had the same mother but a different father. Gitel
and one of her brothers came to the United States in 1903 and 1904
respectively but returned to Dubiecko. Reason unknown. Leib Frand
died in 1930 in Dubiecko. Naftalia died in World War I. Joshua
lost a foot while in service with the Austrian Army during World War
I. He was living in Vienna, Austria prior to World War II with a
cousin Klohilda Eichner. Klohilda died in 1941 in the Shoah.
Joshua’s fate is unknown. In 1939, Joshua sent my father. Jacob
Frand, a letter telling him how bad things were and begging my
father to send him money. I have the original letter written in German.
Leib, my great grandfather was called Leibish the musician. He came
from a musical family. His father Solomon graduated from the St.
Petersburg Conservatory of Music. Leib had a Klezmer band comprised
of all his children. Each child played an instrument such as the
violin, viola, drums, flute, bass, clarinet, horn, etc. Leib could
read music, which was unusual at that time. The band was hired for
weddings, festivals, circuses, etc. not only in Dubiecko but also in
Dynow and other surrounding shtetls. In the summer time they were
hired to play at the former Krasnicki estate in Dubiecko.
Chaskel Frand married Tylle Aaron (Arm, Aron, Aran, Arem)* June 17,
1902 in Dynow. She was the daughter of Moses and Blima Arem (this
was the spelling of her last name on their marriage certificate) of
Dynow. They had nine children: Schlomo, Blanche, Jacob, (Yaccov)
Solomon, Ruth (Ruthala) & Schmuel (twins), Elaine, (Elka) and
Milton. Schlomo, Blanche and Moisha died at early ages in
Dubiecko in the early 1920’s of diseases prevalent at that time..
Chaskel sailed to the United States in 1907 but returned to Dubiecko
shortly thereafter. He than immigrated to the United States in 1927
where he took up permanent residence. His wife, Tylle, died in
Dubiecko September 1, 1932. His children Jacob (1921) Solomon
(Sol)** and Ruth (1930) Elaine and Milton (1933) immigrated to the
United States. Chaskel, Sol, Ruth and Elaine (prior to their
marriages, spelled their name with a ‘d’. Jacob and Milton spelled
their last names with a ‘t’. Sol Frand was the one of the founders of the La Mirada Symphony
Orchestra in La Mirada, California. Sol played the violin. His daughter, Theda,
who plays the viola, continues to play in the orchestra.
Chaskel eventually immigrated to Israel in 1955. He lived in an old
age home called Bet Avot, located in Carmel. While at the home he
formed a trio/quartet and entertained the
residents. He died in Israel July 23, 1962 at the age of 87 and is
buried in a cemetery in Haifa.
Great-grandma Esther died in New York City in May 1925. Her Daughter Dora’s husband is Aaron Baum. The couple had fourteen children, six of whom were born in America. Less than half of the fourteen children lived long enough to have children of their own.
Dora and Aaron arrived in America in 1899 along with four sons: Solomon,
Jacob, Louis, and Isaac. Solomon played the violin and Jacob probably
had artistic potential as he worked as a barber, which requires good hand-eye coordination.
American-born son Joseph graduated from Cooper Union with a degree in Art. Joseph’s granddaughter
Paula inherited the family artistic skills.
From photographic evidence it is likely that other Frand and Baum family members were in
Galicia at the start of World War II, but nothing other than given names on the back of surviving
family photographs is known about them. For more information, contact
Richard Baum.
For those researchers who may have ancestors buried in major New York area cemeteries, an exciting new development in 2006!
The following cemeteries have put their lists online and you can browse them at your leisure, either by town name or surname.
Tomer Brunner in Israel sent me images of a list of schoolchildren in Dubiecko in 1939!
What is so fabulous is that the book contained the child's name, birthplace, birthdate and
parents names!!
Most of these children were born in Dubiecko, and living in Dubiecko with their parents;
the format is gromada/gmina/powiet and the vast majority children were born in Dubiecko(Gromada), Dubiecko (Gmina),
Przemysl(powiat); where there
was another birth town or residence town mentioned, it is noted in the table below.
The original images were rather difficult to read, and some of the Polish terms I have been unable to translate. In those cases
I used a ?. If anyone can help with some of the terms, like dvora,, rdona, parobek or zarab, please email me.
. . . .
Judith's tree begins with her great grandparents Shea Eichner and Zelda Welt. Shea was a furrier from Dubiecko. Their children included
Third, from Judith Peck
Here's another wonderful photograph that I have inherited.
born July 15, 1877 (who married Mollie and immigrated to the US in 1907, where they adopted son Irving). Samuel died in October of 1963 in Brooklyn, NY.
. . . .
Ruth Molly (June 19 1920-Jan 2000), Schyje (Aug 1922-1923), Gladys Sara (April 4, 1925-Sept 2002), Edith Rose (living), William Emal (living). David Welt died Decmeber 5, 1976 in Shark River Hills, NJ.
The photograph at the left contains ggm Zelda Welt, Sigfried Bower, Risala Eichner and gf David Abraham Welt.
. . . .
It shows my grandfather, David Welt and his nephew.
My grandparents David and Mirla Welt, and my grandfather's brother Zelman (Salomoan) Eichner and his wife, are all
buried at Baron Hirsch Cemetery in the Dubietzker Chevre section.
For additional information, feel free to email Judith Peck
. . . .
. . . .
. . . .
Fourth, from Bernice Frand Bernstein. . . .
My Great-grandmother Esther Riwke Weisner(?) married Jacob Frand,
most likely in the 1860’s. Four of their children are
Isaac, Dora, Sam, and Max. The family lived in Dubiecko until the late
nineteenth century, when Jacob and Esther’s children began emigrating to
America. Esther Riwke Frand, listed as a widow on the SS Potsdam
manifest, arrived in New York City in September 1902 at the age of
fifty-three.
Fifth from Richard Leonard Baum
Her son-in-law Aaron Baum paid for her passage.
. . . .
Return to Dubienko's Table of Contents
New York Cemetery Lists are Online
Exciting New Discovery for Dubiecko Genealogy
November 2007
| Surname,First | Birthdate & place | Father | Mother | Father’s Trade | Mother’s | Apt, Israel | 8/1/28 | Favoruiker, Josef | Apt, Estera | Handler=merchant/peddler rgb | Zona | Apt, Moses | 8/14/25 | Apt, Josef | Apt, Estera | Handler=peddler,merchant | Zona | Apt, Brucha | 1/25/30 | Apt, Eliasr | Schwalb?Schmalz?, Mala | Kupiec=merchant | Zona | Apt, Chaim | 11/23/29 | Apt, Fischler | ? Estera | zegarmistrz=watchmaker | Zona | Apt, Freida | 8/14/27 | Apt,Eliasr | Schmalz, Mala | Kupiec=Merchant | Zona | Apt, Mariam? | 1/2/31 | Apt,eliasr | Schwalb, Mala | Krawiec=tailor | Zona | Apt, Necha | 7/18/31 | Javoniker, Josef | Apt,estera | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Aufang, Abraham | 11/23/24 | Aufang, Baruch | Bernstein, Brandla | Kupiec=Merchant | Zona | Aufang, Blima | 10/11/27 | Aufang, Baruch Eliasr | Bernstein, Brandla | Kupiec=Merchant | Zona | Aufang, Golda Pesla | 4/17/29 | Aufang, Baruch Eliasr | Bernstein, Brandla | Kupiec=merchant | Zona | Baruch, Sala | 5/21/25 | Baruch, Checkel | Raps, Slia? | Kupiec=merchant | Zona | Beck, Dvojra | 6/3/32 | Beck, Byner | Leiner, Mindla | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Beitel, Sussel | 4/15/30 | Beitel, Benianein | Raps, Dvojra | Kupiec=merchant | Zona | Bernstein, Dvojra | 4/24/27 | Schaffer, Chaskiel | Bernstein, Estera | szklarz=glazier | ---- | Bernstein, Maier | 11/11/25 | Bernstein, Moses | Rubinfeld,Estera | przekupien =peddler, dealer | Zona | Bessen, Chana | 4/14/32 | Bessen, Osias | Feit, Meriem | Rolnik=farmer or Robotnik=worker Simon | Zona | Bessen, Simon | 3/9/29 | Bessen, Osias | Feit, Meriam | rolnik=farmer | Zona | Betram, Nekune | 6/12/26 | Btp Shram | Meller, Pesla | -/- | zdora | Bobker, Samuel | 7/12/26 Babice/Krsyrcra | Bobker, Sygmunt | Raps, Sala | Kupiec=merchant in Babice | Zona in Babice | Brandler, Miasre | 12/10/27 | Brandler, Isaac | Betram, Feiga | Handler= zboza corn/grain peddler Przedmiescle | Zona fnedru? | Brandler, Moses | 4/22/29 | Brandler, Isaac | Betram, Feiga | Handler= zboza corn/grain peddler Przedmiescle | Zone pnedu | Bronner, Beniamin | 10/28/29 | Bronner, Berl | March, Tauba | Handler=merchant/peddler | Zona | Bronner, Brandla | 10/3/24 | Bronner, Berl | March, Tauba | Larobiel ? | Zona | Bronner, Jakub | 1/26/27 | Bronner, Berl | March, Tauba | Handler=merchant/peddler | Zona | Eichner, Berl | 11/23/25 | Eichner, Wolf | Frand, Sara | Wozura? | Zona | Eisbart, Leisor | 8/25/25 | Eisbert, samuel | Rubinfeld, Chaja | Kupiec=Merchant | Zona | Eisbart, Ryfka | 5/8/31 | Eisbart, samuel | Rubinfeld, Chaja | Kupiec=merchant | Zona | Fass, Rubin | 4/15/31 | Udenn?, Joel | Fass, Maricia | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Fass, Schulem | 9/17/27 | Uldcen?, Joel | Fass, Merica | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Favorinker, Ryfka | 3/31/26 | Faroruiker, Faubiel | Rubinfeld, Chena | Handler=peddler,merchant | Zona | Favorinker, Sara | 3/18/25 | Faroruiker, Yankiel | Rubinfeld, Chena | Handler=peddler,merchant | Zona | Feierczier, Moses | 10/18/26 | Feierczier, Josef | Rubinfeld, Chaya? | Kupiec=Merchant | Zona | Feit, Amalia | 10/10/27 | Feit, Leizor | Schimmel, Chaja | Landsarreve? | Zona | Feller, Salomon | 2/24/29 | Feller, Moses Maier | Eta | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Frand, Brandla | 12/7/25 | Frand, Leisor | Gromet, Ryfka | B?robo? = ? worker | Zona | Frand, Abraham | 1/19/24 | Lipper, Jakub | Frand, Lyla | -/- | Bez zajgeia | Frand, Chana | 5/24/28 | Frand, Leizor | Gromet, Ryfka | Besrobon? | Zona | Frand, Isaak | 2/25/27? | Frand, Israel | Apt, Etla | Beszob? | Zona | Frand, Jochret | 1/29/30 | Frand, Samuel | Kalter, Brandla | Blacharze tinsmith | Zona | Frand, Maier | 6/28/26 | Junger, Jakub | Frand, Scheiva | Beirob? In Brzuske | Zona brzuske? | Frand, Meriam | 10/6/27 | Frand, samuel | Halter, Brandla | Blacharze tinsmith | Zona | Frand, Samuel | 4/2/25 | Frand, Israel | Apt, Etla | beerob.. | Zona | Frand, Tilla | 9/5/32 | Frand, Israel | Apt, Gitla | wyrobnik -day-laborer | Zona | Freifeld, Natan | 11/17/24 Kanucuga | Freifeld, Samuel | Thura, Feiga | drobny kupiec= chandler=merchant/peddler,candlemaker in nienadow | Zona in Nienadow | Friedman, Gitla | 1/11/31 | Stein, Jakub Leiser | Friedman, Chaje | Handler=peddler | Zona | Friedman, Hersh | 8/14/28 | Stein, Jakub Leiser | Friedman, Chaje | Kupiec=merchant | Zona | Friedmann, Gitla | 3/25/27 | Friedman, Schame? | Weinberger, regina | Kupiec=Merchant | Zona | Grunbaum, Chaja | 1/21/29 | Grunbaum, Pinchas | Hammel, Taube | Kupiec=merchant | Zona | Gromet, Feiga | 12/11/25 | Gromet, Leib | Kalter, Feiga | B?raja? | Zona | Gromet, Freida | 9/11/27 | Gromet, Leib | halber, Feige | Taziebz? | Zona | Gromet, Moses | 3/27/30 | Gromet, Leib | Halter, Golda | Strui r? tasis zedosze? | Zona | Grossmann, Golda | 12/11/27 | Akl, Maier | Grossman, Gela | Kupiec=merchant | Zona | Grunbaum, Berl | 11/15/30 | Grunbaum, Pinkas | Hammel, Taube | Kupiec=merchant | Zona | Grunbaum, Leib | 11/15/30 | Grunbaum, Pinkas | Hammel, Taube | Krawiec=tailor | Hammel, Gitla | 1/14/25 | Hammel, Checkel | Hammel, Estera | krawiec = tailor | Zona | Hammel, Mendel | 12/27/26 | Hammel, Hersch | Rubinsohn, Freida | Przekupien=peddler | Zona | Hammel, Reisla | 6/6/27 | Hammel, Crdel? | Hammel,estera | Kupiec=merchant | Zona | Hammel, Zainvel? | 3/29/25 | Hammel, Sersch | Rubinsohn, Freida | Handler=merchant/peddler | Zona | Hammer, Jakub | 12/24/25 | Hammel, Gedaile | Staier?, Lea | Krawiec/tailor | Zona | Hammer, Josef | 3/16/30 | Hammer, Gedaile | Stein, Lea | krawiec = tailor | Hammer, Sara | 10/30/26 | Hammer, Gedaile | Steien, Lea | Krawiec=tailor | Zona | Harfenist, Josef | 12/10/23 Piatkowa/Dobromyl | Harfenist, Isaac | Schimmel, Amalia | Handler=merchant/peddler= in Nienadow | Zona in Nienadow | Harfenist, Mirla | 7/27/27 Nienadow/Krsyrcra | Harfenist, isaak | Schimmel, Amalia | Handler in Nienadow | Zona in Nienadow | Harfenist, Kielmann | 10/20/25 Przedmiescle | Harfenist, Markus | Orgel, Sara | Lan… Przedmiescle | Zona? in Przedmiescle | Harfenist, Lyrna | 6/25/27 Przedmiescle | Harfenist, Markus | Orgel, Sala | Handler in Przedmiescle | Zona in Przedmiescle | Harfenist, Pesha | 5/18/24 Koszlowa | Harfenist, Markus | Orgel, Sara | Handler=merchant/peddler of koiu Przedmiescle | Zona in Przedmiescle | Hark?Mark/stark?, Leib | 8/9/30 | Wipplich, Israel | Fass, Scheindla male | Blacharz=tinsmith | Zona | Herbstman, Necha | 9/22/30 | Herbstman, Gershon | Schimmel, Sara | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Herbstmann, Josef | 10/17/24 | Herbstmann, Gerschan | Schimmel, Sara | Handler=merchant/peddler | Zona | Herbstmann, Mechel | 12/10/26 | Herbstmann, Gerschorn | Schimmel, Sara | Handler=merchant/peddler | Zona | Hock, David | 1/12/28 | Hoch, Moses | Neumann,Sala | Handler=merchant/peddler | Zona | Holz, Maryla | 5/30/27 Lviv/Lviv | Holz, Maurycy | Grutz?, Sylvia | Lekarz=physician | Zona | Honig, Hersch | 7/4/29 Sienna p(near) Jaroslaw | - | Honig, Sale | c-grunblatt,jakub (guardian?), handler=merchant/peddler | - | Jaroniker?,Hersch | 7/2/23 | J?aroniker,b.p. Osias | Sand,Genendla | -- | Rdona? | Javorniker, David Hersh | 7/27/32 | Javorniker,hena | - | - | Junger, Moses | 5/28/29 Brzuske/Bircra/Dobromil | Junger, Jakub | Frand, Schejra | Zarob? =? Parobek?=farmhand in Brzuske | Zona in Brzuske | Junger, Feiga Pesla | 5/4/31 Bruske/Bricrz/Dobromil | Junger, Jakub | Frand, Scheine | Zarob? =? Parobek?=farmhand In Brzuke | Zona brzuske | Kalter, Checkel | 12/30/26 | Melber,chaim osias | Herbstmann, Estera | -/- | Zclo? | Kalter, Juda | 5/21/27 | Pels,moses | Melber,Golda | Kupiec=merchant | Zona | Kalter, Maier | 12/10/25 | Bbp Melber,chaim Osias | Herbstman, Estera | --/-- | Zona | Kanner, Lipe | 10/16/32 | Kanner, Eisik | Frand, Chaja Gitla | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Kanner, Schyja-lei | 12/1/29 | Kanner, Eisik | Frand, Gitla | Kupiec=merchant | Zona | Kasser, Isaak | 5/2/l32 | Kasser, Herch | Javoniker, Chana | Kupiec=merchant | Zona | Kornfeld, Berl | 3/24/24 | Kornfeld, Josef | Lan, Dvojra | szewc=shoemaker | Zona | Kornfeld, Blima | 11/10/31 | Kornfeld, Simok? | Kornfeld, Mindla | Kupiec=merchant | Zona | Kornfeld, Chaja | 12/7/24 | Kornfeld, Simon | Kornfeld, Mindla | Kupiec=merchant | Zona | Kornfeld, Laja | 2/28/26 | Kornfeld, Josef | Lan, Dora | szewc=shoemaker | Zona | Kresch, Chaje | 7/27/27 | Kresch, Schane | Schimmel, Mala | Handler=merchant/peddler | Zona | Kresch, Malka | 8/24/30 | Kresch, Abraham | Hoffman, Chana | Parobek=farmhand? | Zona | Kresch, Minella | 5/25/25 | Kresch, Abraham Eliaser | Hoffner, Chana | Introligatorzy= Book binders | Zona | Kresch, Naftali | 8/13/32 | Kresch, Schame | Schimmel, Mala | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Kresch, Salomon | 8/24/30 | Kresch, Abraham | Hoffman, chana | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Kresch,Sara Gitla | 2/21/31 | Kresch, Schlome? | Schimmel, Pela? | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Lan, Jakub | 5/14/32 | Kornfeld, Simon | Lan, Dora | Kupiec=merchant | Zona | Lan, Leisor | 9/23/28 | Kornfeld, Josef | Lan, Dvojra | szewc=shoemaker | Zona | Lichtbach, Dorotia | 6/5/27 Nienadowe/Kryice | Lichtbach, Chune | Fun?fer, Amalia | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Kraney? nienadow | Lichtbach, Jakub | 1/3/26 Nienadow/Krsyrcra | Lichtbach, Chune | LichtbacH, Chuna | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Kzarcey? Jvicnadoe? | Lustig, Naftali | 10/12/24 Przedmiescle | Lustig, Jonas | Steppel, Syma | Handler in Przedmiescle | Zona Przedmiescle | March, Pinia | 12/16/27 | W?ipplid, Israel | Fass, Scheindla | blacharz=plumber, tinker | Zona | March, Abraham | 6/16/35 | Specht, Joel | Harsh, Pesha | -- | zdora | March, David | 10/28/24 | March, Rafael | March, Lea | Handler=merchant/peddler | Zona | March, Feiga | 12/14/26 | March, Aron | Rubinfeld, Pesla | Krawiec=tailor | Zona | March, Jakub | 2/3/28 | March, Aron | Rubinfeld, pesla | Krawiec=tailor | Zona | March, Schyfra | 12/18/26 | March, Rafael | March, Lea | Handler=merchant/peddler | Zona | Mark, Osias | 6/26/24 | Zipplich, Israel | Fass, mala? | blacharz=plumber, tinker | Zona | Melamed, Abraham | 8/7/29 | Melamed, Herman | march,sussla | piekarz=baker | Zona | Melamed, Rachela | 10/17/25 | Melamed,Herman | March,Sussla | piekarz=baker | Zona | Mund, Laja | 5/3/24 | Mund, Symche | Hu?aller, Gitla | drobny kupiec= chandler=merchant/peddler,candlemaker | Zona | Mund, Isaak | 6/17/27 | Mund, Symche | Spalter, Gitla | Kupiec=merchant | Zona | Neuman, Balcia | 9/18/26 | Hock, Moses | Neumann, Lola | Handler=merchant/peddler | Zona | Rappaport, Sala | 7/6/30 | Rappaport, Nissen | Rubinfeld, Rachela | Handler=merchant/peddler | Zona | Raps, Dvojra | 5/4/25 | Raps, Samuel | Rabner, Frieda | Kupiec=merchant | Zona | Raps, Eidla | 5/4/26 | Schimmel, Osias | Baruch, Ella | Kupiec=merchant | Zona | Raps, Isarus? | 5/26/27 | Raps, Samuel | Spiegal, Freida | Kupiec=merchant | Zona | Raps, Lea Ruchla | 11/3/31 | Raps, Samuel | Rabner, Freida | Kupiec=merchant | z… crossed out: Mylnie spisana | Raps, Ruchla Lea | 11/3/31 | Beitel, Beniamin | Raps, Dvojra | Kupiec=merchant | Zona | Raps, Sacha Berl | 1/22/28 | Schimmel, Osias | Raps, Etla | Kupiec=merchant | Zona | Raps, Wolf | 2/25/31 | Raps, Samuel | Rabner, Freida | Kupiec=merchant | Zona | Reder, Moses | 4/29/27 | Reder, Samuel | ?Estera | Larob? | Zona | Reder, Ryfka | 5/20/32 | Reder, Samuel | Estera | Be?zrobot? = ? worker | Zona | Reder, Samuel | 4/12/25 | Reder, Samuel | Reder?, Estera | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Reder, Wolf | 11/22/29 | Samuel | Estera | Larob? | Zona | Reich, Basia | 12/7/22 | Reich,Jonas | Rachelie Rosenfeld | handlarz bydlo= cattle peddler | Zona | Reich, Chaja | 7/25/30 | Reich, Mendel | Schimmel, Sara | Kupiec=merchant | Zona | Reich, Isaak | 6/13/25 | Reich, Osias | Weiss, Sczka? | Handler=merchant/peddler | Zona | Reich, Josef | 7/28/24 | Reich, Jonas | Rosenfeld, Rachela | Handler=merchant/peddler | Zona | Reich, Myta? | 5/4/30 | Reich, Osias | Weiss, Serka | Handler=merchant/peddler | Zona | Reich, Simon Schaja | 7/8/32 | Reich, Osias | Weiss, Serka? | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Ringel, Cipra | 7/17/30 | Ringel, Berl | Goldman, Chaja | piekarz=baker | Zona | Ringel, Osias | 10/25/32 | Ringel, Samuel Berl | Goldman, Chaja Meriem | piekarz=baker | - | Ringel, Sussel | 3/2/29 | Ringel, Berl | Goldman, Chaja | piekarz=baker | Zona | Rotenberg, Abraham | 3/23/28 | Rottenberg, Hersch | Scheiner, Cypora | Besr? | Zona | Rubinfeld, Baruch | 7/10/29 | Rubinfeld, Moses | Scherr, Tauba | Frideu | Zona | Rubinfeld, Estera | 2/23/27 | Rubinfeld, Maier | Bleuchfeld, Gitla | Kupiec=merchant | Zona | Rubinfeld, Feiga | 8/11/30 | Javorniker, Jankel | Rubinfeld, Chena? | Handler=merchant/peddler | Zona | Rubinfeld, Laja | 10/9/28 | Rubinfeld, Maier | Bleichfeld, Gitla | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Rubinfeld, ulerc? | 1/26/31 | Rubinfeld, Maier | Bleichfeld, Gitla | Handler=merchant/peddler/peddler | Zona | Salik, Brandla | 11/6/28 | Salik, Meilech | Grunblatt, Necha | Handler=merchant/peddler | Zona | Salik, David | 5/4/24 | Salik, Meilech | Grunblatt, Nech | Handler=merchant/peddler | Zona | Schaffer, Gavriel | 11/7/28 | Schaffer, Leizer | Hoch, Mala | nauczy rel zy = teacher (of jews) | Zona | Schaffer, Hersch | 3/15/31 | Schaffer, Leiser | Hoch, Mala | nauczy rel zy = teacher (of jews) | Zona | Schaffer, Nehune | 2/25/27 | Schaffer, Leisor | Hoch, Mala | nauczy rel zy = teacher (of jews) | Zona | Scheiner, Leib | 7/30/26 | Scheiner, Mendel | Schreber, Elka? | Kupiec=merchant | Zona | Schimmel, Berl | 4/6/28 | Schimmel,simon | Wenzel, Breindla | Handler=merchant/peddler | Zona | Schimmel, Schame | 4/6/28 | Schimmel,simon | Wenzel, Brindla | Handler=merchant/peddler | Zona | Schimmel, Wigdor | 12/30/28 | Schimmel, Israel | Gerscleufeld, Machla | Kupiec=merchant | Zona | Schneck, Sprinza | 5/27/32 | Schneck, Israel | Spalter, Estera | - | - | Schwalb, Berl | 11/6/31 | Schwalb, Eisik | Lustig, Sita? | Kupiec=merchant | Zona | Selig, Rosia | 7/13/29 Drohobyche | Selig, Berl | Bessen, Tauba | Kupiac/merchant in Drohobych | Zona | Spinner,markus | 1/27/28 | Spinner,Sindel | Neumann, Mala | Kupiec=merchant | Zona | Spinner,pinkas | 11/23/26 | Spinner, Sindel | Neuman, Mala | Kupiec=merchant | Zona | Stein, Ruchla | 7/20/23 | Stein, Jacub | Friedman, Chaja | drobny kupiec chandler= merchant/peddler,candlemaker | Zona | Strassler,Berl | 10/16/24 | Strassler,Leib | Raps, Estera | przekupien=peddler, dealer | Zona | Sturm, Brandla | 2/19/25 | Sturm,david | March, Scheindla | Berzaps? | Berze… | Sturm, Chaje | 11/24/2? | Sturm,david | March, Scheindla | Bersajie? | Bezrobi? | Talmud, Pescl | 2/17/32 | Talmud, Chura Ruchel | - | Zona | Taubenfeld, Brucha | 12/19/31 | Taubenfeld,samuel | Schwied? Ruchla | - | Taubenfeld, Meilech | 7/1/25 | Taubenfeld,samuel | Schimmel?, Rachel | Handler=peddler,merchant | Zona | Wasserstein, Naftali | 4/22/29 | Billet,susse? | Wasserstein, Sussla | - | Wein, Hinda | 3/14/26 | Wein,Eliasr | Lustig, Brandla | Handler=merchant/peddler | Zona | Weiss, Osias | 9/22/30 | Meier | Estera | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Weissman, Sussla | 12/23/27 | Weissman btp berl | Hoffner, Debora | -/- | Zona | Wenzel, Schyja | 11/15/24 | Welt,mendel | Wenzel, Estera | Be?zrobot? = ? worker | Zona | Wenzel, Beila | 7/15/30 | Welt,mendel | Wensel, Reisla | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Wenzel, Berl | 5/6/27 | Welt,mendel | Wenzel, Reisla | Zarob? =? Parobek?=farmhand | Zona | Winter, Estera | 3/9/29 | Winter,abraham | Behrain, Lajka | B?robo? = ? worker | Zona | Winter, Yankiel | 3/9/29 | Winter,abraham | Behram, Lajka | B?robo? = ? worker | z… | Wischner, Dine | 11/3/26 | Wischner,moses | Schimmel, Golda | Keefepie? | Zona | Zeller, Samuel | 3/23/32 | - | Zeller, Eta? | Btaderiz?? | Zona | Zellerbrant, Blima | 3/24/24 | Zellerbrant,nachman | Schimmel, Sara | - | Zdora (widow?) | Zellerbrant, Josef | 6/29/25 | Zellerbrant,osias | Korn, Sabina | Krawiec=tailor | Zona | Zellerbrant, Neche | 8/3/30 | Zellerbrant,osias | Steinnictr?, Syma | krawiec = tailor | - |