Letters from Lida - 11Saturday, evening, January 29
Dear Fanechka!
Yesterday we received a postcard from you. We are very
surprised that you are not receiving our letters, while we send them to you
regularly every week. Have you received the two letters we sent you on 16th
of this month? Lisa, Frida, and I wrote them.. We could not fit our letter in
one envelope and had to send it in two envelopes. Have you received them and
did you have to pay for them? Also, last Sunday, that is the 23rd,
we sent you another big letter. I really don’t know what to write you about.
This week aunt Gitel (1) was sick, but thank God, today she feels much better.
Dora walks around the house but did not go out yet.
Velvul (2) is sending you his regards. Why did not he write a couple
words about his life?
Dear Fanechka! Why you have not received our letters? Maybe
because I started to write you <more> and letters are now thicker, that
is <unclear>. It is a pity if they were lost on the way. I am thinking maybe <they got lost>
because we dropped them an hour later and hence they were the whole week late.
There is no news at home. About the seamstress, she was
sewing only for two days, and then we gave her leave for two weeks because I am
preparing materials for her to sew and of course at every step I think about
you, how we worked together and the work was moving very fast. Of course you
made stitches so quickly! I made a shirt without sleeves in a day, but now I am
little faster. Overall I have not decided yet what to make and how to make it.
I cut the shirts from the leftover madepalam <kind of fabric>; in fact
since you left we did not sew anything. Fanichka, I will write you everything I
plan to do and what will be done. I finished knitting my sweater, it came out
quite beautiful and cost about 8 zloti <Polish coin>. If it would be
possible, that is to send it with somebody, I would knit a sweater for you.
Cannot write anymore. I have no more news. I have not received anything from
Your loving sister Lisa
Page 2.
Actually, we have now a lot of illness, there is no house
where there isn’t a sick person. We did not start making a dowry for Lisa but
soon are going to order <to make> blankets and linens. Revveca wanted to
do a party to celebrate Robert’s betrothal but because aunt Gitel did not feel
good they decided to postpone it. What is happening with you, how is your life,
my dearest? To be at work, to do something around the house, and in addition,
to study! How do you spend your day? Did
you get accustomed to eat at aa table not your family’s? How do you manage to
live on your miserable salary? How about your clothes? Are they whole and do
you have enough? How do you manage without an overcoat? Did the rain stop over
there and is it warm yet? It is not so cold here anymore. The sun shows up
little by little and the days are longer, earlier we had to light the candles at
3 PM on Fridays. With the spring coming, hope that, may God allow it, it would
be better. However, without <unclear> or some kind of qualification you
cannot count on anything, but, again, God is not without a mercy.
<Unclear> Schelutsky writes that he is going to come for Passover, but
his father is not allowing him, he is afraid of him going to
Note across 4th page: Motka is pregnant.
<Note in Polish>
(1) Aunt Gitel is probably an aunt on the Kaplan side – Revekka’s family - unless there’s someone we don’t know about on the Pupko side.
(2) Possibly Fanya's cousin Tzvi/Wulf, son of her Uncle Zelig Pupko, who also made aliyyah.
Related Commercial Services
Copyright © 2007, Lena Gorina-Black
HTML by Irene
Newhouse