Letters from Lida - 78
Translated by Lena Gorina-Black
<The letter below is most likely written to Olia from
Lida to Warsaw and was attached to
Olia’s letter to Fanya in Palestine.>
May 24 of the current
year
Lida
Dear Olia!
Honestly, there is nothing to write about but somehow I will
feel uncomfortable not to write you when Yidel is going <to Palestine>.
Everything is as it was, Olia. We all, thank God, are healthy. Your Mama’s
health is not bad. Robert (1) studies. Sonia made a coat and a beautiful hat
for herself. Your Mama told me all this, otherwise I would not know anything.
Genia <?> already visited us a few times, but I am not going to go there
yet. Kalman (2) has bad news. Nothing good came from Lisa’s (3)
engagement. There were only scandals and
unpleasantness. The policeman went to Grodno
and also came back with nothing. Now I even feel about stopping by their house.
Abram (4) visited us already, and brought his baby. His boy is very-very good.
Abram is not doing so well. Everything is the same with Poliacheck (5).
Shmuel-Yudel travels a lot. Mania looks very bad. Yome <?> is sending her
to a dacha. Most likely Mania and I will go to Bastuni. Chamka will go with us
too. Meishl walks around on the streets. I would write you more but they are
waiting for their turn. Be healthy. I wish you to be successful. With kisses,
your Taibochka.
Heartfelt regards to uncle Josef and to the aunt with her
family. Regards from us all.
I am using this occasion to send you heartfelt regards in
Taiba’s letter. I heard that you are having exams. I wish you a success with
all my soul. All the best. Good bye until our meeting in Lida. With kisses,
Ira.
Olechka, although you do not deserve <my letter>, it
is all right, God be with you. <meaning that I will write you anyway. In
Russian it is customary to use expressions with the mention of God, such as
“God be with you” or “thank God.” >.
Taibochka wrote you all the details. Most likely, I am leaving Lida for
couple of months. How do you like it? Can you imagine that it had to come to
this? Be healthy and all the best to you. I wish you a success with your exams.
With kisses, Your Mania.
Heartfelt regards to aunt Fanya <?>. <unclear>
Try to stop by her place before you leave. The same.
Page 1, Taibochka's penmanship

Pages 2 and 3, with Ira's note on the
upper right of page 3 & Mania's finishing the page. Note that she
wrote "the same" in French.

<This letter was written by Olia while she was in Warsaw
attending classes>
Warsaw,
May 27, 1927
Dear Fanechka!
I just received your letter of May 12th. I am
very grateful to you for it. See, I am so absentminded now that I don’t know
what and about what I am writing. I don’t write you often. You know, Fanechka,
I just have nothing to write about. I cannot to write a little because I know
perfectly how upsetting it is to receive a short letter. What should I start
with? Really don’t know. Well, I will write you about Airb<?>. She is such a liar, such a
horrible “flagiere” <Yiddish?>. that I cannot even imagine how a girl can
lie this way. She told me that she works at her father’s, get paid for that and
pays her parents rent and living expenses.
She is busy all day at her father’s. Later I learned that this is all lies. I
introduced her to my girlfriend at classes and she said to my friend that she
attends agricultural classes. To another girlfriend she said that she is
learning German because she knows French fluently. The truth is that she lives
at home, does not work at her father’s, does not study and does nothing at all.
Boys do not respect her at all. They laugh at her. Bolek is in love with her
but he absolutely does not respect her. I think she loves him too, but she is a
terrible fool and makes a fool of herself when she’s with him. Anyway, they
have a very scary and foolish relationship. When I was there, he asked her when
he could see her. She was saying that this time she is busy, that time she is
busy. It was disgusting to listen until finally she agreed to meet him. Anyway,
let’s not talk about them. I think that at the end something will come out of
this for them. Boleck is graduating as an engineer. She is not going to receive
any certificate and she is not going to Palestine
at all, although she likes to talk about her exchange of letters with the guys
from Palestine, and one of them is
from Tel Aviv. She is very beautiful, “pani na vidanie” <(a girl who is
ready to get married, Polish>, that is how they treat her at home <?>
and she is very spoiled <?>. Here is something for you about them. Last
week Raia visited me here. Fanechka, she is the same, a good, nice girl, and is
very beautiful. The same Raia, only gained a little weight and also, she and I don’t have a lot to talk about. She
gave me her photo and asked me very much to give you her regards. She loves you
very much. She receives letters from Mosia. From what she says, he does not
write her anything special. Twice he sent home 5 dollars from Palestine. He is
leaving Palestine for Paris.
Raia was studying with a photographer for a half a year. She came here to study
roentgenology, but the doctors advised her not to do that, so she is now
entering midwifery classes. She has to
study for a year. They accept everybody with graduation papers from 4th
grade. Etka Svailach graduated from similar classes in Vilno and works now in at
the Jewish hospital in Lida. She is doing very well. Raia left and promised to
write me. Sokolvsky lost his mind because of her. He was in a mad house in Warsaw.
Because of him, during the winter she had <few times> to come to Warsaw,
to the mad house. Now he is well and lives in Kovel, but it is very unpleasant
for her, and that is why she wants to leave <for Warswa?>. That’s all
about her. Now about Lida. I received
various letters from Lida. Elka does not
have a fiancée yet. Rachele maybe will get somebody but it goes very slowly. Nachama
is taking the exam for matriculation <from gymnasium?>. I know nothing
about Kraite <?> and it is unlikely that I will learn anything about him.
I got an enormous parcel from America.
Pesia’s Archik is heavily courting Bronia Zeriger, and Gerit (I am writing you
this in the greatest secrecy, nobody in the family knows) was approached by the
matchmaker. This is also is very vague yet. Everything is the same with the
Poliachek family. Vtra <?> had a second baby boy, but you know everything
about her already. Mania looks horrible. Meischl and Morducha <Polish?>
radio They sell and install. So far the business is not going so great. But we
shall put our hopes on God. Dluskin is renting out a movie theater “Nervano.”
Meischl and Yudel Maslovaty want to rent it. There are many who want to do the
same, and Benia is among them. I don’t know how all this will end up. I have to
tell you not so pleasant news about your family. <Polish, seems like “Only
do not worry”>. Three weeks ago I received a letter from Mama where she
wrote the following: After Passover, Lisa’s fiancée came <meaning from some
other place> to your house and informed them that he has another bride. Can
you imagine what a jerk! Mama wrote that in your family everybody is upset.
After some time I got a letter from Meischl, where he writes that Lisa’s
fiancée came to visit her. He declared <to her> that he has another
fiancée. So there was a terrible commotion in your house. Fortunately, his
brother-in-law Tarkovsky came, your family gave him money and Meishl wrote that
everything is normal again, but both groom and bride are terrible idiots. I was
immeasurably happy by this finale, because this story is taking its toll on my
health. Recently I got a letter from Robert where he writes that the family
negotiated with the groom for a whole week and the deal was broken off. I don’t
know anything for sure and therefore definitely will go to Lida and then will
write you in details and thoroughly. Lisa received 200 dollars from America.
Anyway, it does not matter how will it go now, and we have to say <Yiddish
good riddance?>, because honestly, this groom is not a prize.. And you have
to know that Yudel and Frida were very friendly lately. They drunk for
“brudershaft” and were on a first name basis (6). Yudel often stopped by your house to visit
Frida and Lisa. Yudel and Frida were the same people who were telling me since
my arriving from Palestine that if
the groom behaved this way, he should be kicked out of the house, and there
should be no talking to him. If he could do such a thing, it is good that we
learned about his character now when Lisa is not connected with him yet. But it
happened that a few days after this scandal, the groom came again, kissed Lisa,
and your family was greeting him wonderfully. And then he left <for
good>. Anyway, I am sending you a letter from Taibochka, which Yudel brought
few days ago. Only don’t you get upset because Taibocka writes very tragically.
As far as your family is concerned, the deal is over, and everybody got over it
already. Most importantly, Lisa is not very concerned with it. I will tell you
that at Passover Lisa secretly told me that she did not really want to marry
him, but because her parents wanted it, she could not do anything about it. She
even cried because she does not like him. And now, what Yudel said about Lisa
not caring about breaking up the deal, I explain by her being very happy about
it. Yudel is saying that she is a beautiful girl (she got real pretty now) and
that there will be many other guys who will want to marry her and this is a
real truth. The only person who is very
upset is your Papa. My Mama also took an active part in all this. She went to
your family to get the groom engaged. This is everything about your family.
Yudel and Meishl bought a few train cars of potatoes and Yudel sells them here.
Besides, Yudel, Meishl, Maslovaty, and Benia rented a movie theater from
Druskin and bought all the equipment. They did not want to take Benia into the
company, but he tricked his way in. I will write about myself that I will be
still here during the Holidays, which I am not particularly happy about. I did
well on the preliminary tests in each subject. Most importantly, two tests in
writing were good. In psychology writing
test the topic was <Polish, seems like comparison of the Froebel and
Montessori methods”> . I and Dorka Brauberuv… <unclear> did the best
in the class. In the Polish writing exam the topic was: <Polish> and I
did well too. Now, after the Holidays on June 8th there will be oral
exams in Polish and psychology. I am very much afraid I’ll spoil everything.
But nothing can be done about it. We will see. Papa leaves for Lida today. I am
staying for 10 more days. I don’t feel too well. Cannot think straight at all. You
can judge from my handwriting, I even misspelled some words. It started to be
terribly hot here and I absolutely have no air to breath. I can imagine what
would happen if I would be in Palestine.
The whole winter I worked a lot, feverishly, and under a great stress. Imagine,
after every test I got hives on my back and after a few days they disappeared.
The same during the exams. I imagine what is going to happen during the oral
exams. I would love to have some rest, and to go to a dacha, at least for 2
weeks. Do you know that after Palestine
I did not have any rest at all? But it is unlikely that I will be able to
afford it. My eyes hurt a lot lately, especially the left one. I see everything
as in fog. I wish that everything would be over already. I am so tired of it. I
wish I would able to see you and talk with you. When is it going to happen,
Fanechka? “Big” Olia is thinking of going to Palestine
now. If she will go I don’t know. You
know that in life everything is changing, as fast it comes, it goes just as
fast. Write me definitely. I will respond to you from home. Be healthy, kiss
you with love. Olia
Write me.
The last page of Olia's letter, with her signature

(1) Robert Zajczyk, Olia’s brother. A Page of Testimony at
Yad Vashem records his murder in the Holocaust.
(2) Kalman Pupko, father of Fanya Pupko, Holocaust victim
(3) Lisa Pupko, Kalman’s daughter, Fanya’s sister, Holocaust victim
(4) Abram Pupko, married to Shayna Mirsky 1925, Fanya’s
brother. He and his family were murdered in the Holocaust
(5) The Polacheks. Meishel (Moshe) Polachek persuaded Olia
to come back from Palestine. They
eventually married. Ola Polachek nee Zajczyk, a nursery school teacher, was
murdered in the Holocaust. Meishel does not appear in the Yad Vashem database.
(6) Russian/European custom to drink for “brudershaft” means
to establish a brotherhood friendship and to call each other by a form of the
word “you” used only by close friends and some members of the family. This must
have been at least daring, if not scandalous, in a world in which parents still
arranged marriages. The Russian custom involved drinking glasses of wine
through linked arms (as is done in the US at weddings), and a kiss on the lips.
This page is hosted at no cost to the public by JewishGen, Inc., a
non-profit corporation. If you feel there is a benefit to you in
accessing this site, please consider participating through Jewish-Gen-erosity. Thank you very much.
Related Commercial Services
-
Contact ShtetlSchleppers who can help you walk in the footsteps of your ancestors?
-
Visit the JewishGenMall for genealogy, history, & travel books, videos & software