Išeivių iš Rokiškio krašto litvakų prisiminimai, 1952 
		m. Johanesburge (Pietų Afrikos Respublika) iš jų iniciatyva ir lėšomis 
		buvo išleisti knyga „Ysker-bukh fun Rakishok un umgegnt“ („Atsiminimų 
		knyga apie Rokiškį ir apylinkes“). Knyga išleista jidiš kalba ir iki šių 
		dienų tik fragmentiškai buvo verčiama į anglų kalbą. Tačiau dabar 
		Rokiškio krašto muziejus džiaugiasi šios knygos angliškuoju vertimu, vos 
		prieš kelis mėnesius išleistu Niujorke (JAV). 
		 
		Muziejininkai neslepia: ši knyga svarus indėlis į Rokiškio krašto žydų 
		bendruomenės istoriją. Iki tol ji buvo versta tik fragmentiškai, 
		publikuota projekto JewishGen puslapyje. Vertimai autoritetingi ne tik 
		kalbine prasme: prie jų daug darbo įdėjo ir istorikai, geneologai. 2011 
		m. buvo pradėtas „Yizkor-Books in Print“ projektas. Prie šio projekto 
		dirbo daugybė savanorių. Šiai knygai straipsnius rašė bei knygos 
		redakcinėje kolegijoje dirbo ilgamečiai Rokiškio krašto muziejaus 
		draugai ir rėmėjai Philas ir Aldona Šapiro. 
		2017 m. Niujorko žydų paveldo muziejaus Gyvojo holokausto memorialo 
		filialas išleido šios knygos vertimą į anglų kalbą, papildytą ir nauja 
		medžiaga.  Šioje knygoje gausu iki šiol niekur nepublikuotų fotografijų, 
		amžininkų atsiminimų ir kitos istorinės medžiagos apie litvakų 
		bendruomenės gyvenimą Rokiškio krašte. Dabar ji prieinama ir rokiškėnams, 
		branginantiems savo krašto istoriją. | 
	
	
		| 
		 
		Upon 
		their initiative and at their expense, in 1952 emigrants in Johannesburg 
		(South Africa) published a memorial 
		book dedicated to the Litvaks of the 
		Rokiškis region entitled, “Yizkor-Buch fun Rokishok un Umgegnt” (A 
		Memorial Book for Rokiskis and its Environs”)  The book was published in 
		Yiddish and has previously been translated into English only in 
		parts.  Now, however, the Rokiškis Regional Museum has welcomed the 
		English translation of the book, which has just arrived from New York 
		(USA). 
		 
		The museum 
		coordinators cannot hide their joy:  This book is a significant 
		contribution to the history of the Jewish community of Rokiškis.  Until 
		now, only portions of the English translation were available on the 
		website of JewishGen.  The translations are authoritative not only in 
		the linguistic sense:  historians and genealogists have put a lot of 
		work into the translations.  In 2011, the Yizkor-Books-in-Print project 
		was launched.  Many volunteers worked on this project. The editors of 
		this [printed] book include Phil and Aldona Shapiro, who for many years 
		have been friends and sponsors of the Rokiskis Museum. 
		
		
		 
		
		The English translation of this book, supplemented with new material, 
		was published in 2017 by the New-York-based Museum of Jewish Heritage: A 
		Living Memorial to the Holocaust, and contains many unpublished 
		photographs, memoirs of contemporaries, and other historical materials 
		about the life of the Litvak community in the Rokiskis region.  Now 
		it is also accessible to the people of the Rokiskis region who cherish 
		the history of their land.  |